Служба "112"

sluzba112

Мероприятия

Объявления

Фотогалерея

Новости на ОТВ

Главная » 2019 » Декабрь » 10 » Конкурс молодых переводчиков
13:22
Конкурс молодых переводчиков

25 октября в зрительном зале ЧРО ОООИ ВОГ состоялся Челябинский областной конкурс переводчиков русского жестового языка, посвященный профессиональному празднику – Дню переводчика РЖЯ.


Открыла мероприятие организатор досуга ЧРО ОООИ ВОГ Нина Зеленская, рассказав о празднике, теплыми словами отозвалась о переводчиках РЖЯ нашей области и необходимости популяризации этой профессии.

С приветственным словом выступил Председатель ЧРО ОООИ ВОГ Евгений Безруков. В адрес всех сурдопереводчиков Челябинской области прозвучали самые искренние поздравления и пожелания успехов, благополучия и терпения. Евгений Безруков подчеркнул, что значимым достижением для глухих является подписанный Президентом России Владимиром Путиным 30 декабря 2012 года Федеральный закон о повышении статуса русского жестового языка, которым РЖЯ признается языком общения. Это позволит выстроить на Федеральном уровне систему подготовки и повышения квалификации переводчиков и преподавателей жестового языка, совершенствовать систему оказания услуг по переводу жестового языка. На сцену пригласили всех переводчиков РЖЯ, пришедших на праздник, для вручения цветов, любезно предоставленных спонсорами – компанией «ЦвеТочка», и общей фотографии.

Ведущая конкурса молодых переводчиков РЖЯ Валерия Бухтоярова объявила состав жюри, которому предстояло оценить уровень профессионального мастерства и владения русским жестовым языком:

- Людмила Осокина – директор НОЧУ «УМЦ ВОГ», Председатель жюри;
- Вера Шерина – заместитель председателя ЧРО ОООИ ВОГ, член жюри;
- Галина Ястребова – специалист ЧРО ОООИ ВОГ, член жюри;
- Татьяна Склярова – председатель Магнитогорского МО ВОГ, член жюри.

 

На сцену пригласили 7 участников конкурса, номера которых были распределены предварительной жеребьевкой следующим образом:

  1. Воронина Яна (Магнитогорск),
  2. Орех Вероника (Магнитогорск),
  3. Пиджаков Дмитрий (Челябинск),
  4. Чалова Лариса (Челябинск),
  5. Хайретдинова Александра (Челябинск),
  6. Мельник Анастасия (Челябинск),
  7. Котова Екатерина (Челябинск).

Участники поочередно представились, рассказав о месте работы, образовании, семейном положении.

В первой номинации «Синхронный (прямой) перевод» участникам необходимо было перевести озвученные тексты по общественно-политической, социально-правовой темам на жестовый язык. Для жюри и зрителей тексты были представлены на экране. Несмотря на волнение, практически все участники справились с заданием.

Вторая номинация «Обратный перевод» (знание неэквивалентных жестов) предполагала перевод рассказа глухого человека с жестового языка на устный. В проведении данной номинации помогли наши неслышащие активисты – Нина Рогачева и Жеверия Казаринова, великолепно справившиеся со своей ролью. Для некоторых молодых участников это задание вызвало небольшие затруднения.

В следующей номинации «Последовательный перевод на русский жестовый язык» переводчикам предлагалось прочитать текст в течение не более 3 минут и пересказать его содержание.

Интересной оказалась номинация «Знание профессиональной этики переводчика русского жестового языка». На экран выводились фотографии людей. Переводчикам необходимо было объяснить соответствие изображенных людей дресс-коду, обстановке. Также предлагалось прокомментировать внешний вид, поведение переводчика в различных ситуациях, начиная от официального совещания в администрации, спортивного мероприятия, и заканчивая переводом в сауне, на банкете.

В заключительной номинации вне конкурса трое участниц представили творческий номер – жестовую песню.

Минуты ожидания решения жюри скрасили творческие номера участников художественной самодеятельности.

В это время и у зрителей появилась возможность выразить свое мнение по участникам конкурса, отдав свой голос за понравившегося переводчика, в номинации «Приз зрительской симпатии».

Настал долгожданный момент оглашения результатов конкурса профессионального мастерства. До объявления итогов Людмила Осокина высказала теплые слова в адрес переводчиков, отметив, что ей везет на различные мероприятия, проводимые в Челябинском региональном отделении ОООИ ВОГ. Людмила Михайловна приехала в Челябинск для проведения курсов повышения квалификации переводчиков РЖЯ, и попала на наш конкурс.

Председатель жюри Людмила Осокина, члены жюри объявили тройки лучших переводчиков в четырех номинациях:

в номинации «Синхронный перевод»:
- 3 место – Мельник Анастасия
- 2 место – Орех Вероника
- 1 место – Котова Екатерина

 

в номинации «Обратный перевод»:
- 3 место – Чалова Лариса
- 2 место – Котова Екатерина
- 1 место – Орех Вероника

 

в номинации «Последовательный перевод на русский жестовый язык»:
- 3 место – Мельник Анастасия
- 2 место – Орех Вероника
- 1 место – Котова Екатерина

 

в номинации «Знание профессиональной этики переводчика РЖЯ»:
- 3 место – Мельник Анастасия
- 2 место – Котова Екатерина
- 1 место – Орех Вероника

 

Председатель оргкомитета Е.Н. Безруков вручил победителям дипломы и ценные подарки.

По итогам голосования приз зрительских симпатий достался Котовой Екатерине Евгеньевне.

Всем участникам вручили Благодарственные письма за участие в конкурсе и сладкие подарки.

Спасибо участникам за смелость, ведь не все молодые переводчики, кому было предложено, согласились принять участие в конкурсе. Опытные переводчики, посетившие мероприятие, вспомнили прошлые конкурсы, свое волнение во время участия, сложность заданий и радость побед.

Челябинское РО ОООИ ВОГ от всего сердца поздравляет переводчиков русского жестового языка с профессиональным праздником — Днем переводчика русского жестового языка. Желаем профессионального роста, терпения, оптимизма и благополучия!

 

 

 

Специалист ЧРО ОООИ ВОГ,
В.Бухтоярова

 

   

Просмотров: 709 | Добавил: VOG74 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0

Социальные партнеры: